We are a team of seasoned conference interpreters, highly skilled, with long and proven experience in the fields of simultaneous, consecutive and liaison interpreting.
Discreet, fast, accurate. Technical equipment is needed. Ideal for events with many attendees.
Elegant, formal, especially designed for press conferences, public presentations of products, gala dinners or bilateral meetings.
Close, direct, face-to-face contact. It is most suited for factory visits, tourist visits, escorting authorities.
Translation of public and official documents. Court or police interpreting.
We have interpreted for a wide range of interesting personalities, grand companies and well-known institutions
Consecutive interpreting French<>Spanish during Stephane Hessel’s visit to Barcelona, where he was awarded the XXIX Peace Award. Stephane Hessel, survivor of the Buchenwald and Dora concentration camps, was also one of the members of the drafting committee of the Universal Declaration of Human Rights and the author of the world bestseller “Time for Outrage. Indignez-vous”.
Simultaneous interpreting English>Catalan and Italian>Catalan for the Catalan Broadcasting Corporation, TV3·, during the European debate broadcast by Euronews on the 16th May 2014 on the occasion of the European Parliament Election 2014.
Simultaneous interpreting English<>Catalan for the Catalan Radio Broadcaster, RAC 1. Interview with Israeli singer Noa during her visit to Barcelona to participate in a charity concert organized by Pasqual Maragall Foundation to raise funds for research in Alzheimer’s Disease.
Consecutive interpreting French<>Catalan for the former President of the Catalan Government, Mr. J. Montilla, during the visit of Mr. Sarkozy’s Special Delegate, H. Guaino, in order to promote Barcelona as the capital of the Union for the Mediterranean (UfM).
Consecutive interpreting French<>Catalan during a press conference held on the 22nd December 2014 to introduce the new Football Club Barcelona player, Edwin Jackson.
Tatiana Salaet is the Coordinator of TS-TRADUCCIONES
Professional translator and conference interpreter since 1999, she is responsible for a large group of fully-fledged conference interpreters, with more than 20 years of experience in the field of simultaneous, consecutive and liaison interpreting.
Translation and Interpreting Degree, Pompeu Fabra University, Barcelona, 1998.
Sworn Interpreter for English, appointed in 1999 by the Spanish Ministry of Foreign Affairs.
Master in Conference Interpreting, La Laguna University, 1999. Collaborating institutions: Conference Interpreting Services of the European Commission and the European Parliament.
Master in International Studies, Autonomous University of Barcelona, 2006 .
“An ill-placed word ruins the most beautiful thought” (Voltaire)
DO NOT HESITATE TO CONTACT US!You will find here some of our clients’ testimonials after hiring our conference interpreting services. We acknowledge them for their time.
“At Temporada Alta Festival, in Girona, we have been working with TS-TRADUCCIONES for many years. We have hired their simultaneous interpreting services for performing arts but also during the International Programmers Conference which takes place every year. In both cases, the communication and services have been really outstanding and we have been congratulated for the quality of the translations by the participants.”
“We found working with TS-TRADUCCIONES a very good experience. They were thoroughly professional, the translator was excellent and the technical backup very good. I would use them again.”
“We have hired TS-TRADUCCIONES in several international events and global press conferences, their services have been exceptional and our European colleagues have always been highly satisfied.”
“I would like to recommend TS-TRADUCCIONES services. They provided us their simultaneous interpreting services during a series of conferences and even if the deadlines were really tight and the subject matter of the conferences was very technical, they lived up to the expectations at all times. We will count on them again next time.”
“We can only give you positive feedback on your services. They were really remarkable.”
Courage is what it takes to stand up and speak but courage is also what it takes to sit down and listen. (Winston Churchill)
Rates can vary depending on the specific requirements of each translation and/or interpretation service. For further information, please contact us and ask for a free quote.
We will adapt to your needs. Do not hesitate to contact us.
Rambla del Celler, 39, 08172 Sant Cugat del Vallés (Barcelona)
info@ts-traducciones.es
+34 630 65 82 76